Иван Динков Я, погребенный под глагол Погребан под

Красимир Георгиев
„ПОГРЕБАН ПОД ЕДИН ГЛАГОЛ” („Я, ПОГРЕБАННЫ ПОД ГЛАГОЛ”)
Иван Динков (1932-2005 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Сергей Надеев

 
Погребан под един глагол
и жив в един език,
изгарям като станиол
в случаен пепелник.
В един живот от грехове
и толкова порок
актрисите от векове
са дъщери на бог.
Пред малко траурния факт
или пред пепелта
спомни си първия антракт
и първите цветя.
В театъра или нощта,
когато скърца стол,
природата или речта
създават нов глагол.
Приключващият послеслов
е следващ хоризонт,
след който следваща любов
ни обещава бронз.

Иван Динков
Я, ПОГРЕБАННЫ ПОД ГЛАГОЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Надеев)

Я, погребенный под глагол,
живой, вхожу в язык,
как сигаретный станиол,
сгораю в тот же миг.

А жизнь, она не без грехов,
не миновал порок,
актрисы испокон веков
любимицы богов.

Когда случится скорбный факт,
пред пеплом с высоты,
ты вспомни первый свой антракт
и первые цветы.

На сцене, или же в ночи,
как только скрипнет стол,
природа или сам язык,
придумают глагол.

За этой присказкой, засим
лишь горизонт стоит,
любовь, которая за ним,
нам бронзу посулит.